भूयो महासुरो जातो माहिषं वेषमाश्रितः । ततः क्रुद्धा भद्रकाली महत्पानमसेवत
bhūyo mahāsuro jāto māhiṣaṃ veṣamāśritaḥ | tataḥ kruddhā bhadrakālī mahatpānamasevata
De nouveau le grand Asura se leva, prenant l’apparence d’un buffle. Alors Bhadrakālī, courroucée, s’adonna à une profonde libation d’hydromel, se préparant à l’affrontement décisif.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Setukṣetra (Rāma-setu/Rāmeśvara sphere)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame, typical) / tīrtha-śrotṛs (contextual)
Scene: Mahīṣāsura reappears in buffalo form; Bhadrakālī, eyes fierce, prepares by drinking madhu before the climactic combat.
Dharma is protected when Śakti manifests with decisive force; arrogance that takes new forms is still overcome by divine resolve.
The Setu region (Setukhaṇḍa) is the narrative frame; the episode supports the sanctity of Setu by associating it with divine victory and protection.
No direct vrata/dāna/snānā instruction appears in this verse; it is narrative description of the battle’s turning point.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.