Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

अनेकक्लेशसंयुक्तं गर्भवासं न पश्यति । ब्रह्महत्यादिपापानां नाशकं च प्रकीर्तितम्

anekakleśasaṃyuktaṃ garbhavāsaṃ na paśyati | brahmahatyādipāpānāṃ nāśakaṃ ca prakīrtitam

Il ne revoit plus la demeure dans le sein maternel, liée à d’innombrables souffrances. On le proclame aussi destructeur des péchés, à commencer par la brahmahatyā, la faute la plus grave.

aneka-kleśa-saṃyuktamassociated with many sufferings
aneka-kleśa-saṃyuktam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक) + kleśa (प्रातिपदिक) + saṃyukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (गर्भवासम्)
garbha-vāsamdwelling in the womb
garbha-vāsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (गर्भे वासः)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation)
paśyatisees / experiences
paśyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
brahmahatyā-ādi-pāpānāmof sins such as brahmahatyā
brahmahatyā-ādi-pāpānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrahmahatyā (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्महत्यादीनि पापानि)
nāśakamdestroyer
nāśakam:
Kriyā-viśeṣya (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootnāśaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विधेय), एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
prakīrtitamis proclaimed
prakīrtitam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kīrt (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (is proclaimed)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Rāmasetu

Type: kshetra

Scene: A contemplative scene: a pilgrim emerges from the sea at Setu, shedding a dark aura symbolizing brahmahatyā and other sins; in the background, a faint depiction of the womb-cycle dissolving into light, signifying freedom from garbha-vāsa.

B
Brahmahatyā

FAQs

Deep tīrtha-merit is framed as both sin-destruction and liberation from the painful cycle of rebirth.

Within Setukhaṇḍa, the implied tīrtha is Rāmasetu and its sanctifying practices.

No new procedure is stated here; it declares the transformative fruit of the Rāmasetu-related observance: destruction of even grave sins and avoidance of rebirth.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App