Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 77

अलंबुसापि स्वर्वेश्या भूपतेः कृतवर्मणः । अयोध्यायां महापुर्यां कन्या जाता मृगावती

alaṃbusāpi svarveśyā bhūpateḥ kṛtavarmaṇaḥ | ayodhyāyāṃ mahāpuryāṃ kanyā jātā mṛgāvatī

Et Alambusā, l’apsarā céleste, vint au roi Kṛtavarman ; dans la grande cité d’Ayodhyā naquit une fille : Mṛgāvatī.

अलंबुसाAlambusā
अलंबुसा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअलंबुसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
अपिalso
अपि:
N/A
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
स्वर्वेश्याa celestial courtesan (apsaras)
स्वर्वेश्या:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर् + वेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (svar-veśyā = heavenly courtesan/apsaras)
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कृतवर्मणःof Kṛtavarman
कृतवर्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
अयोध्यायाम्in Ayodhyā
अयोध्यायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महापुर्याम्in the great city
महापुर्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (mahā-purī = great city)
कन्याa daughter/girl
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जाताborn
जाता:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying कन्या)
मृगावतीMṛgāvatī
मृगावती:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमृगा + वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)

Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa narration)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: Auspicious birth in Ayodhyā: palace chamber with attendants; Alambusā (celestial courtesan) subtly indicated with divine radiance; newborn Mṛgāvatī cradled; city motifs (ramparts, banners) in background.

A
Alambusā
K
Kṛtavarman
A
Ayodhyā
M
Mṛgāvatī

FAQs

Purāṇic accounts weave human lineage with celestial agencies, presenting birth and destiny as part of a larger dharmic order.

Ayodhyā is explicitly mentioned as the great city; while Setukhaṇḍa’s broader aim is Setu’s sanctity, this verse spotlights Ayodhyā as a revered sacred geography marker.

None.