Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

श्रीसूत उवाच । पुरा हि भगवान्ब्रह्मा स्वयम्भूश्चतुराननः । सावित्र्या च सरस्वत्या पार्श्वयोः प्रविराजितः

śrīsūta uvāca | purā hi bhagavānbrahmā svayambhūścaturānanaḥ | sāvitryā ca sarasvatyā pārśvayoḥ pravirājitaḥ

Śrī Sūta dit : Jadis, le Seigneur bienheureux Brahmā—l’Auto-né, le Créateur aux quatre visages—resplendissait de gloire, tandis que Sāvitrī et Sarasvatī brillaient à ses deux côtés.

श्रीसूतःŚrī Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—श्री + सूत (श्रीमान् सूतः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पुराformerly, once
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
भगवान्the blessed, venerable
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वयम्भूःself-born
स्वयम्भूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
चतुराननःfour-faced
चतुराननः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचतुर् + आनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—चत्वारि आननानि यस्य सः
सावित्र्याby/with Sāvitrī
सावित्र्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सरस्वत्याby/with Sarasvatī
सरस्वत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
पार्श्वयोःon (his) two sides
पार्श्वयोः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन (or सप्तमी-द्विवचन as locative dual by context); here: षष्ठी-द्विवचन—‘of (his) two sides’
प्रविराजितःadorned, resplendent
प्रविराजितः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र + वि + राज् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्रविराजित’ = शोभितः

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)

Tirtha: Setukṣetra (Setu)

Type: kshetra

Listener: (assembly of sages at Naimiṣāraṇya—standard Sūta frame)

Scene: Brahmā, four-faced and golden, seated on a lotus-throne; Sāvitrī and Sarasvatī stand/sit at his sides like twin streams of mantra and learning; the background suggests a celestial sabhā with soft, luminous architecture and lotus motifs.

B
Brahmā
S
Sāvitrī
S
Sarasvatī

FAQs

Divine order (dharma) is upheld when wisdom (Sarasvatī) and sacred mantra/discipline (Sāvitrī) accompany creation and governance.

This verse functions as a narrative prelude; it situates the account in Brahmā’s sphere (Satyaloka) rather than naming a specific earthly tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; the verse introduces the divine assembly context.