शापस्यान्तः कथमभूद्ब्रह्मणा शप्तयोस्तयोः । एतन्नः श्रद्दधानानां विस्तराद्वक्तुमर्हसि
śāpasyāntaḥ kathamabhūdbrahmaṇā śaptayostayoḥ | etannaḥ śraddadhānānāṃ vistarādvaktumarhasi
Comment la malédiction prit-elle fin pour ces deux êtres maudits par Brahmā ? Daigne nous l’exposer en détail, à nous qui écoutons avec foi.
Sages (Ṛṣayaḥ) addressing Sūta
Tirtha: Cakra-tīrtha (implied as the means of ending)
Type: ghat
Listener: Ṛṣis
Scene: Sages with attentive faces and folded hands request a full account of how the curse ended; the narrator sits poised to unfold the story; the atmosphere is devotional and pedagogical.
Faithful listening (śraddhā) and seeking detailed understanding are portrayed as proper approaches to receiving tīrtha-māhātmya and dharmic teachings.
The question anticipates the explanation of liberation associated with Cakratīrtha in the Setukhaṇḍa narrative.
No new ritual is prescribed here; it requests the full account of how the curse was ended (which, in context, involves tīrtha-snানা).