अस्यापुत्रत्वजं दुःखं त्वमपाकर्तुमर्हसि । इति तस्य वचः श्रुत्वा शांडिल्यो मुनिसत्तमः
asyāputratvajaṃ duḥkhaṃ tvamapākartumarhasi | iti tasya vacaḥ śrutvā śāṃḍilyo munisattamaḥ
«Il te convient d’écarter cette peine née de l’absence d’enfant.» Entendant ces paroles, Śāṇḍilya, le plus éminent des sages, répondit.
Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa narration)
Scene: A sorrowful king petitions a serene, ascetic Śāṇḍilya; the sage listens compassionately, surrounded by forest-hermitage calm, with attendants at a respectful distance.
Sorrow is approached through dharmic counsel and the guidance of realized sages, who become instruments of divine grace.
Within Setukhaṇḍa, the broader frame is the Setu/Rāmeśvara sacred geography, though this verse itself is narrative setup rather than direct tīrtha-praise.
No explicit rite is stated in this verse; it introduces the request to remove childlessness.