Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

अस्यापुत्रत्वजं दुःखं त्वमपाकर्तुमर्हसि । इति तस्य वचः श्रुत्वा शांडिल्यो मुनिसत्तमः

asyāputratvajaṃ duḥkhaṃ tvamapākartumarhasi | iti tasya vacaḥ śrutvā śāṃḍilyo munisattamaḥ

«Il te convient d’écarter cette peine née de l’absence d’enfant.» Entendant ces paroles, Śāṇḍilya, le plus éminent des sages, répondit.

अस्यof this (person)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular)
अपुत्रत्वजम्arising from sonlessness
अपुत्रत्वजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-putratva-ja (प्रातिपदिक; a- (नञ्) + putratva ‘sonlessness’ + ja ‘born from’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (accusative singular neuter)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuzmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे द्वितीयपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (2nd person pronoun nominative singular)
अपाकर्तुम्to remove
अपाकर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootapa-√kṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक; ‘to remove’
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
शाण्डिल्यःŚāṇḍilya
शाण्डिल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśāṃḍilya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni-sattama (प्रातिपदिक; muni ‘sage’ + sattama ‘best’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपाधि/विशेषणवत् संज्ञा (nominative singular)

Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa narration)

Scene: A sorrowful king petitions a serene, ascetic Śāṇḍilya; the sage listens compassionately, surrounded by forest-hermitage calm, with attendants at a respectful distance.

Ś
Śāṇḍilya

FAQs

Sorrow is approached through dharmic counsel and the guidance of realized sages, who become instruments of divine grace.

Within Setukhaṇḍa, the broader frame is the Setu/Rāmeśvara sacred geography, though this verse itself is narrative setup rather than direct tīrtha-praise.

No explicit rite is stated in this verse; it introduces the request to remove childlessness.