Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

दृष्ट्वा पाद्यादिभिः पूज्य स्वागतं व्याजहार सः । शांडिल्य उवाच । शतानीक किमर्थं त्वमाश्रमं प्राप्तवान्मम

dṛṣṭvā pādyādibhiḥ pūjya svāgataṃ vyājahāra saḥ | śāṃḍilya uvāca | śatānīka kimarthaṃ tvamāśramaṃ prāptavānmama

Le voyant, le sage l’honora par les rites d’accueil—l’eau pour les pieds et autres—et lui adressa ses salutations. Śāṇḍilya dit : «Śatānīka, dans quel dessein es-tu venu à mon āśrama ?»

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया “having seen”
पाद्य-आदिभिःwith foot-water and the like (offerings)
पाद्य-आदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः (अव्ययीभावः) ‘पाद्यादि’ = “foot-water etc.”
पूज्यhaving honored / honoring
पूज्य:
Kriya (Concomitant action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूज्य (यत्-प्रत्यय, कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्तः (gerundive; ‘to be honored’); (कर्तृ-सम्बन्धे)
स्वागतम्welcome (greeting)
स्वागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग) + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः—‘सु आगतम्’ (welcome)
व्याजहारspoke/uttered
व्याजहार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + आ + हृ (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
शाण्डिल्यःŚāṇḍilya
शाण्डिल्यः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; (उवाच इत्यस्य कर्ता)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
शतानीकO Śatānīka
शतानीक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशतानीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
किमर्थम्why/for what purpose
किमर्थम्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषणम् (for what reason/why)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्राप्तवान्have you come/arrived
प्राप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (क्त) + वस् (वसुँ/वत्-प्रत्यय)
Formकृत्-प्रत्ययान्तः (क्तवतुँ/क्तवतु); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; परिपूर्णभूतार्थे “has arrived”
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Śāṇḍilya

Tirtha: Śāṇḍilyāśrama (contextual)

Type: kshetra

Scene: The sage rises slightly or gestures welcome; attendants bring a small vessel of water for pādya; the king stands respectfully; the moment is formal yet warm.

Ś
Śāṇḍilya
Ś
Śatānīka (king)

FAQs

Atithi-dharma (honoring guests) is a sacred duty, practiced even by great sages toward kings.

The scene is a sage’s āśrama; no named tīrtha is directly praised in this verse.

Welcoming a guest with pādya and related offerings—classical atithi-satkara.