Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

विधूम उवाच । जानेऽहं भवतां स्नेहं तादृशं मय्य नुत्तमम्

vidhūma uvāca | jāne'haṃ bhavatāṃ snehaṃ tādṛśaṃ mayya nuttamam

Vidhūma dit : «Je connais votre affection, cet amour sans égal que vous portez envers moi.»

vidhūmaḥVidhūma
vidhūmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhūma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — वक्ता (speaker)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘said’
jāneI know
jāne:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन — ‘I know’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘I’
bhavatāmof you
bhavatām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — ‘of you (hon.)’
snehamaffection
sneham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘affection’
tādṛśamsuch
tādṛśam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘such (of that kind)’ (sneham qualifies)
mayitoward me
mayi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in me / toward me’
anuttamamunsurpassed; excellent
anuttamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘unsurpassed, excellent’ (sneham qualifies)

Vidhūma

Tirtha: Setu/Setubandha (Rāmeśvara kṣetra)

Type: kshetra

Listener: retainers/companions addressed by Vidhūma

Scene: Close, quiet moment: Vidhūma addresses companions with softened gaze, acknowledging their unsurpassed affection.

V
Vidhūma
A
Attendants (bhṛtyāḥ)

FAQs

Dharma values gratitude and recognition of sincere devotion; acknowledging others’ loyalty is itself a moral act.

No tīrtha is named in this verse; it is part of the Setukhaṇḍa narrative context.

None is stated in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App