भृत्या ऊचुः । त्वद्वियोगं वयं सर्वे त्रयोऽपि न सहामहे । तस्मान्मानुष भावत्वमस्माभिः सह यास्यसि
bhṛtyā ūcuḥ | tvadviyogaṃ vayaṃ sarve trayo'pi na sahāmahe | tasmānmānuṣa bhāvatvamasmābhiḥ saha yāsyasi
Les serviteurs dirent : «Nous trois ne pouvons supporter d’être séparés de toi. C’est pourquoi tu prendras une naissance humaine avec nous.»
Vidhūma’s attendants (three attendants)
Listener: the addressed master (contextually Vidhūma / the speaker of 5.38)
Scene: Three attendants speak in unison, declaring they cannot bear separation and will take human birth together with their master.
Selfless attachment rooted in service can become a vow of shared destiny; companionship is portrayed as a dharmic commitment, not mere emotion.
The broader Setukhaṇḍa context relates to Setu/Rāmeśvaram, though this verse itself highlights the moral drama of rebirth and loyalty.
None is stated in this verse.