Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 154

भविष्यति दिशां जेता सिंहसंहननो युवा । पौत्र एष महाभाग तथा द्युदयनात्मजः

bhaviṣyati diśāṃ jetā siṃhasaṃhanano yuvā | pautra eṣa mahābhāga tathā dyudayanātmajaḥ

«Ô toi, le très fortuné, ce petit-fils —fils de Dyudayana— deviendra un jeune conquérant des directions, au corps puissant, semblable au lion.»

भविष्यतिwill be / will become
भविष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
दिशाम्of the directions (quarters)
दिशाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
जेताconqueror
जेता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजि (धातु) + तृ (कृत् प्रत्यय) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्तरि तृन्-प्रत्यय (agent noun)
सिंहसंहननःlion-built; having a lion-like frame
सिंहसंहननः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + संहनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सिंहस्य संहननम् इव)
युवाa youth
युवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पौत्रःgrandson
पौत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एषthis (one)
एष:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
तथाalso; likewise
तथा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: अव्यय/क्रियाविशेषण (adverb)
द्युदयनात्मजःson of Dyudayana
द्युदयनात्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्युदयन (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्युदयनस्य आत्मजः)

Jamadagni (sage) speaking to the king (deduced from immediate context of the sage’s words)

Scene: A sage or court-seer proclaims a grandson’s future: a youthful prince with lion-like physique, standing before an elder king amid courtly attendants; the moment is charged with destiny and royal splendor.

J
Jamadagni
D
Dyudayana

FAQs

Royal power is framed as dharmic destiny when sanctioned by a sage’s blessing and aligned with righteous purpose.

Indirectly the āśrama is glorified as the source of prophetic blessing; the Setukhaṇḍa setting remains the sacred backdrop.

None; it is a benedictory prophecy concerning lineage and future kingship.