सूतिकागृहकृत्यानि यानि कार्याणि बंधुभिः । चक्रिरे मातृवत्तानि मृगावत्या मुनिस्त्रियः
sūtikāgṛhakṛtyāni yāni kāryāṇi baṃdhubhiḥ | cakrire mātṛvattāni mṛgāvatyā munistriyaḥ
Les épouses des sages accomplirent pour Mṛgāvatī, comme si elle eût été leur propre mère, tous les devoirs que les proches accomplissent dans la chambre d’accouchement.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Scene: Inside a secluded maternity chamber, ascetic women gently perform postpartum rites—warming water, arranging protective herbs/threads, offering blessings—treating Mṛgāvatī with maternal reverence.
Service to the vulnerable—especially mothers and children—is upheld as lived dharma within sacred communities.
Setukhaṇḍa provides the sacred-geography frame, but the verse focuses on āśrama-based communal care.
No mantra or vrata is prescribed; it references customary family duties around childbirth.