Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 111

तस्मिन्रक्तजले राज्ञी स्नानं सादरमातनोत् । ततस्तां रक्ततोयार्द्रां फुल्लकिंशुकसन्निभाम्

tasminraktajale rājñī snānaṃ sādaramātanot | tatastāṃ raktatoyārdrāṃ phullakiṃśukasannibhām

Dans cette eau rouge, la reine se baigna avec soin ; puis elle apparut ruisselante de pourpre, semblable au kiṃśuka tout en fleurs.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
रक्त-जलेin the red water
रक्त-जले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण: ‘in the red water’
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स-आदरम्earnestly
स-आदरम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; क्रियाविशेषण (adverbial): ‘with respect/earnestly’
आतनोत्performed
आतनोत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √तन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘performed/undertook’
ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (sequential adverb)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
रक्त-तोय-आर्द्राम्wet with red water
रक्त-तोय-आर्द्राम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक) + आर्द्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘wet with red water’ (qualifying ताम्)
फुल्ल-किंशुक-सन्निभाम्like a blooming kiṃśuka flower
फुल्ल-किंशुक-सन्निभाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootफुल्ल (प्रातिपदिक) + किंशुक (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपमान-विशेषण: ‘resembling a blossomed kiṃśuka’

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Raktavāpī

Type: kund

Scene: The queen emerges from the crimson pond, water streaming from her limbs; her body and garments glow red like a blossoming kiṃśuka; attendants hold cloths; the scene is beautiful yet ominous.

Q
Queen (Mṛgāvatī, implied)
R
Rakta-jala (red water)
K
Kiṃśuka tree

FAQs

Ritual action (snāna) is portrayed with reverence, while the vivid imagery signals the narrative turning-point that follows.

The Setu-kṣetra milieu; the immediate sacred setting is the red-water pond prepared for bathing.

Snāna (bathing) performed carefully (sādara) in the designated waters.