Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

रामराम महाभाग जानकीरमण प्रभो । सौमित्रे जानकि शुभे हे सुग्रीव मुखास्तथा

rāmarāma mahābhāga jānakīramaṇa prabho | saumitre jānaki śubhe he sugrīva mukhāstathā

«Rāma, Rāma ! Ô Seigneur comblé de fortune, bien-aimé de Jānakī ! Ô Saumitrī (Lakṣmaṇa) ! Ô Jānakī de bon augure ! Et toi, Sugrīva, le premier des orateurs : écoute !»

रामO Rāma
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
रामO Rāma (again)
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन (पुनरुक्ति/आह्वान-बलार्थ)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषण (रामस्य)
जानकीरमणO beloved of Jānakī
जानकीरमण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजानकी-रमण (प्रातिपदिक; जानकी + रमण)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जानक्याः रमणः)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
सौमित्रेO Saumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
जानकिO Jānakī
जानकि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (वैकल्पिक रूप: जानकि)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषण (जानक्याः)
हेO (vocative particle)
हे:
Sambodhana marker
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
सुग्रीवO Sugrīva
सुग्रीव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
मुखाःfaces / leaders / foremost ones
मुखाः:
Karta (Subject/कर्ता) (elliptic address)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; (सम्बोधनार्थे अपि प्रथमा-बहुवचन-प्रयोगः)
तथाthus; also
तथा:
Modifier (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: 'thus/also')

Rāmanātha (Śiva) (deduced from immediate context of phalaśruti and ‘Rāmanātho’ in the following verse)

Tirtha: Rāmasetu / Setubandha

Type: kshetra

Scene: A sacred assembly at Setu: the speaker calls out to Rāma, Lakṣmaṇa, Sītā, and Sugrīva, inviting them to hear a hymn; oceanic horizon and the line of the Setu implied.

R
Rāma
J
Jānakī (Sītā)
L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)
S
Sugrīva

FAQs

Devotion begins with reverent invocation—calling upon Rāma and his companions as sacred witnesses to the hymn’s merit.

Rāmasetu/Rāmeśvaram (Setukhaṇḍa context), associated with Rāmanātha (Śiva).

No direct ritual is prescribed here; it functions as an invocation introducing the hymn and its ensuing merit.