भूमानंदं महात्मानं चिद्रूपं भोगवर्जितम् । रामनाथं वयं सर्वे स्वपातकविशुद्धये
bhūmānaṃdaṃ mahātmānaṃ cidrūpaṃ bhogavarjitam | rāmanāthaṃ vayaṃ sarve svapātakaviśuddhaye
Nous tous cherchons Rāmanātha—immense béatitude, Grande Âme, pure conscience, au-delà des jouissances des sens—pour laver nos propres péchés.
All Devas (continuation of the stuti)
Tirtha: Rāmanātha (Rāmeśvara)
Type: kshetra
Listener: Rāmanātha/Śiva
Scene: A collective vow: a group of devotees, led by Rāma’s entourage, stand before the Rāmanātha linga, hands folded, expressing the purpose of sin-cleansing and seeking consciousness-bliss.
Approaching Rāmanātha with devotion and humility is portrayed as a means of pāpa-śuddhi, grounded in the Lord’s nature as pure consciousness and boundless bliss.
Rāmeśvaram (Rāmanātha/Rāmeśvara) in the Setu region.
The verse implies seeking the Lord for purification; it does not specify a particular vrata or offering in this line.