Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 86

अविक्रियमसंगं च परिशुद्धं सनातनम् । आकाशादिप्रपंचानां साक्षिभूतं परामृतम्

avikriyamasaṃgaṃ ca pariśuddhaṃ sanātanam | ākāśādiprapaṃcānāṃ sākṣibhūtaṃ parāmṛtam

Immuable, sans attache, parfaitement pur et éternel : Tu es le Témoin de l’étendue manifestée qui commence par l’éther, et le nectar suprême de l’immortalité.

अविक्रियम्unchanging
अविक्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-विक्रिय (प्रातिपदिक; अ + विक्रिय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
असङ्गम्unattached
असङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-सङ्ग (प्रातिपदिक; अ + सङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
परिशुद्धम्perfectly pure
परिशुद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि-शुद्ध (प्रातिपदिक; परि + शुद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
आकाशादिप्रपञ्चानाम्of the cosmos beginning with space (ākāśa)
आकाशादिप्रपञ्चानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआकाश-आदि-प्रपञ्च (प्रातिपदिक; आकाश + आदि + प्रपञ्च)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
साक्षिभूतम्being the witness
साक्षिभूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसाक्षि-भूत (प्रातिपदिक; साक्षि + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
परामृतम्supreme nectar/immortality
परामृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर-अमृत (प्रातिपदिक; पर + अमृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

All Devas (continuation of the stuti)

Tirtha: Rāmeśvara (Setu)

Type: kshetra

Listener: Śiva as Rāmeśvara

Scene: A cosmic tableau overlays the shrine: ether, air, fire, water, earth appear as translucent concentric spheres around the liṅga, while the deity remains still and luminous as the witness; devas chant softly.

R
Rāmeśvara (Śiva)
Ā
Ākāśa (ether/space)

FAQs

The Lord of Rāmeśvara is the pure witness beyond change; remembering him leads the devotee toward immortality (amṛtatva).

Rāmeśvara in the Setu region (Setubandha/Rāmeśvaram).

No explicit ritual; the verse supports meditative worship on Śiva as the cosmic witness.