कुत्स उवाच । रामनाथ तव पादसेवनं भोगमोक्षवरदं नृणां सदा । रौरवादिनरकप्रणाशनं कः पुमान्न भजते रसग्रहः
kutsa uvāca | rāmanātha tava pādasevanaṃ bhogamokṣavaradaṃ nṛṇāṃ sadā | rauravādinarakapraṇāśanaṃ kaḥ pumānna bhajate rasagrahaḥ
Kutsa dit : «Ô Rāmanātha, le service de Tes pieds accorde sans cesse aux hommes la jouissance et la délivrance, et anéantit des enfers tels que Raurava. Quel être, ayant goûté sa douceur, ne Te vénérerait pas ?»
Kutsa
Tirtha: Rāmanātheśvara (Setu-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Rāmanātha (addressed)
Scene: Kutsa rishi extols the sweetness of serving Rāmanātha’s feet; devotees offer water and flowers at the pedestal; a symbolic dark underworld (Raurava) dissolves into light behind the shrine.
Devotion expressed as service to Rāmanātha’s feet is portrayed as supremely beneficial—granting both worldly welfare and final liberation.
Rāmeśvaram/Setu, where Rāmanātha’s pāda-sevā is praised as a destroyer of hellish suffering.
Pāda-sevana (service/worship at the Lord’s feet), implying sustained devotional practice.