Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

गौतम उवाच । श्रीरामनाथेश्वर गूढमेत्तद्रहस्यभूतं परमं विशोकम् । त्वत्पादमूलं भजतां नृणां ये सेवां प्रकुर्वंति हि तेऽपि धन्याः

gautama uvāca | śrīrāmanātheśvara gūḍhamettadrahasyabhūtaṃ paramaṃ viśokam | tvatpādamūlaṃ bhajatāṃ nṛṇāṃ ye sevāṃ prakurvaṃti hi te'pi dhanyāḥ

Gautama dit : «Ô Śrī Rāmanātheśvara, ceci est un enseignement caché, un secret suprême, sans chagrin. Bienheureux sont ceux qui vénèrent au pied de Tes pieds, et bienheureux aussi ceux qui servent de tels adorateurs.»

गौतमःGautama
गौतमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रीरामनाथेश्वरO Lord Śrī-Rāmanātheśvara
श्रीरामनाथेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री-राम-नाथ-ईश्वर (प्रातिपदिक; श्री + राम + नाथ + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
गूढम्hidden, secret
गूढम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगूढ (प्रातिपदिक; √गुह्-क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
एतत्this
एतत्:
Karta/Predicate (प्रस्ताव्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
रहस्यभूतम्having the nature of a mystery
रहस्यभूतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरहस्य-भूत (प्रातिपदिक; रहस्य + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
विशोकम्free from sorrow
विशोकम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
त्वत्पादमूलम्the root of your feet (your feet)
त्वत्पादमूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वत्-पाद-मूल (प्रातिपदिक; त्वत् + पाद + मूल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भजताम्of those who worship
भजताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्यय (वर्तमानकाले कृदन्त) ‘भजत्’ + षष्ठी बहुवचन (Genitive plural)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सेवाम्service
सेवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रकुर्वन्तिperform
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
धन्याःblessed, fortunate
धन्याः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ते इति)

Gautama

Tirtha: Rāmanātheśvara at Setu

Type: kshetra

Listener: Śrī Rāmanātheśvara (addressed)

Scene: Gautama rishi reveals a ‘gūḍha rahasya’: devotees worship at the Lord’s feet; another group serves those devotees—offering water, food, and guidance—both bathed in temple lamplight.

G
Gautama
Ś
Śrī Rāmanātheśvara

FAQs

Taking refuge at the Lord’s feet and serving His devotees is presented as a ‘secret’ and sorrow-destroying path.

Setu/Rāmeśvaram, through direct praise of Śrī Rāmanātheśvara.

Bhajana at the Lord’s feet (pāda-mūla) and sevā (service), especially service to devotees.