गौतम उवाच । श्रीरामनाथेश्वर गूढमेत्तद्रहस्यभूतं परमं विशोकम् । त्वत्पादमूलं भजतां नृणां ये सेवां प्रकुर्वंति हि तेऽपि धन्याः
gautama uvāca | śrīrāmanātheśvara gūḍhamettadrahasyabhūtaṃ paramaṃ viśokam | tvatpādamūlaṃ bhajatāṃ nṛṇāṃ ye sevāṃ prakurvaṃti hi te'pi dhanyāḥ
Gautama dit : «Ô Śrī Rāmanātheśvara, ceci est un enseignement caché, un secret suprême, sans chagrin. Bienheureux sont ceux qui vénèrent au pied de Tes pieds, et bienheureux aussi ceux qui servent de tels adorateurs.»
Gautama
Tirtha: Rāmanātheśvara at Setu
Type: kshetra
Listener: Śrī Rāmanātheśvara (addressed)
Scene: Gautama rishi reveals a ‘gūḍha rahasya’: devotees worship at the Lord’s feet; another group serves those devotees—offering water, food, and guidance—both bathed in temple lamplight.
Taking refuge at the Lord’s feet and serving His devotees is presented as a ‘secret’ and sorrow-destroying path.
Setu/Rāmeśvaram, through direct praise of Śrī Rāmanātheśvara.
Bhajana at the Lord’s feet (pāda-mūla) and sevā (service), especially service to devotees.