इंद्र उवाच । यस्य शक्तिरुमा देवी जगन्माता त्रयीमयी । तमहं शंकरं वंदे रामनाथमुमापतिम्
iṃdra uvāca | yasya śaktirumā devī jaganmātā trayīmayī | tamahaṃ śaṃkaraṃ vaṃde rāmanāthamumāpatim
Indra dit : Celui dont la puissance est la Déesse Umā, Mère de l’univers, incarnation de la triade védique, je l’adore, ce Śaṅkara : Rāma-nātha, Seigneur d’Umā.
Indra
Tirtha: Rāmeśvara/Rāma-nātha
Type: kshetra
Listener: Śiva (Rāma-nātha)
Scene: Indra, crowned and holding vajra, bows to a composite vision: Śiva as Rāma-nātha with Umā as radiant śakti beside/within the aura; subtle Vedic triad symbols (three flames/three lines) appear.
Śiva is praised as inseparable from Śakti (Umā) and as the ground of Vedic revelation, affirming devotion rooted in dharma and jñāna.
Rāmeśvara (Rameshwaram) in the Setukhaṇḍa, where Śiva is invoked as Rāmanātha and Umāpati.
None explicitly; the verse itself is an act of worship (vandanā).