शरभ उवाच । अंतःकरणमात्मेति यदज्ञानाद्विमोहितैः । भण्यते रमनाथं तमात्मानं प्रणमाम्यहम्
śarabha uvāca | aṃtaḥkaraṇamātmeti yadajñānādvimohitaiḥ | bhaṇyate ramanāthaṃ tamātmānaṃ praṇamāmyaham
Śarabha dit : Trompés par l’ignorance, certains affirment que l’instrument intérieur (le mental) est le Soi. Je me prosterne devant ce véritable Ātman : Rāmanātha.
Śarabha
Tirtha: Rāmanātha (Rāmeśvara)
Type: kshetra
Scene: Śarabha, in reverent posture, points inward to the heart-lotus while a radiant liṅga of Rāmanātha stands behind, signifying the true Self beyond mind.
The mind is not the true Self; the real Ātman is identified with Ramanātha (Śiva), worthy of reverent surrender.
Rāmeśvaram/Setu, where Ramanātha is adored as the inner reality.
Praṇāma (prostration/salutation) is expressed; no detailed pilgrimage rite is specified in this verse.