Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

प्रदीप्ते ऽग्नौ महाज्वाले परित्यक्ष्ये कलेवरम् । काष्ठान्यानयत क्षिप्रं तैरग्निश्च समिध्यताम्

pradīpte 'gnau mahājvāle parityakṣye kalevaram | kāṣṭhānyānayata kṣipraṃ tairagniśca samidhyatām

«Dans le feu ardent aux grandes flammes, je délaisserai ce corps. Apportez vite du bois, et qu’avec lui le feu soit bien attisé».

प्रदीप्तेin the kindled (fire)
प्रदीप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र-दीप्त (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय from √दीप् (धातु))
Formसप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-रूप; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण ‘kindled/blazing’; agrees with ‘अग्नौ’ (locative)
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; (sandhi: ऽग्नौ = अग्नौ)
महाज्वालेwith great flames
महाज्वाले:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + ज्वाला (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग; कर्मधारयः: ‘महती ज्वाला यस्य (अग्नेः)’ / ‘great-flamed’; agrees with ‘अग्नौ’ (locative sense)
परित्यक्ष्येI shall abandon
परित्यक्ष्ये:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-√त्यज् (धातु)
Formलृट् (simple future); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
काष्ठानिpieces of wood
काष्ठानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; (sandhi: काष्ठान्य् = काष्ठानि)
आनयतbring
आनयत:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√नी (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय/नपुंसक-रूप)
Formअव्यय; काल/रीत्यर्थ-क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
तैःwith those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘with those (woods)’
अग्निःthe fire
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
समिध्यताम्let (it) be kindled
समिध्यताम्:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√इध् (धातु)
Formलोट् (imperative); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; आज्ञार्थे—‘let it be kindled’

Pāṇḍya king Śaṅkara

Tirtha: Setu-kshetra (context)

Type: kshetra

Scene: A great fire blazes high; the king commands attendants to bring wood and kindle it well, declaring he will relinquish his body in the flames; ministers recoil, sages watch with grave composure, the sky lit by orange-red tongues of fire.

Ś
Śaṅkara (Pāṇḍya king)
A
Agni
M
Ministers (implied attendants)

FAQs

Atonement is portrayed as decisive action—renunciation of life itself—when dharma deems the offense extremely grave.

Setu, the sacred setting where expiation is enacted and spiritually contextualized.

Kindling a great fire and performing deha-tyāga (abandoning the body) as the expiatory act.