तत्रैव कुरु शुद्ध्यर्थं तयोर्बाह्मणपुत्रक । तेन दुर्मृत्युदोषस्य शांतिर्भवति नान्यथा
tatraiva kuru śuddhyarthaṃ tayorbāhmaṇaputraka | tena durmṛtyudoṣasya śāṃtirbhavati nānyathā
Là même, ô fils de brāhmane, accomplis pour ces deux le rite de purification ; par cela seul s’apaise la souillure d’une mort funeste (durmṛtyu-doṣa), et nullement autrement.
Unspecified in snippet (contextually: sages/munis instructing Jāṃgala)
Tirtha: Rāmeśvara/Setu-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇa-putra (addressed)
Scene: A sage instructs a young brāhmaṇa to perform immediate purification rites at the sacred shore; ritual vessels, darbha grass, and a calm sea/riverbank frame the urgency of durmṛtyu-śānti.
Purification and peace for the departed is attained through proper pitṛ-rites performed at the prescribed sacred place, not through shortcuts.
The immediate narrative context is Setukhaṇḍa leading to Rāmeśvara/Setu as the efficacious place for ancestral purification.
A śuddhi (purificatory) rite for the two departed, specifically aimed at pacifying durmṛtyu-doṣa.