Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

वने वा नगरे ग्रामे पर्वते वा स्थलांतरे । मृत्योर्वशे प्रयातव्यं सर्वैरपि हि जंतुभिः

vane vā nagare grāme parvate vā sthalāṃtare | mṛtyorvaśe prayātavyaṃ sarvairapi hi jaṃtubhiḥ

Que ce soit dans la forêt ou la cité, au village, sur la montagne ou en tout autre lieu, toute créature doit inévitablement passer sous l’empire de la mort.

vanein a forest
vane:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
nagarein a city
nagare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
grāmein a village
grāme:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
parvateon a mountain
parvate:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
sthalāntarein another place
sthalāntare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthala-antara (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (determinative: 'another place'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
mṛtyoḥof death
mṛtyoḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
vaśeunder the control
vaśe:
Adhikaraṇa (State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
prayātavyammust be gone/one must depart
prayātavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yā (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; भावे प्रयोगः (impersonal obligation)
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
apieven
api:
Sambandha (Emphasis/Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अर्थक-निपात (also/even)
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (particle: 'indeed/for')
jaṃtubhiḥby living beings
jaṃtubhiḥ:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaṃtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)

Munayaḥ (the sages)

Listener: Implied disciple/audience within the Setukhaṇḍa dialogue

Scene: A panoramic montage: forest, bustling city, quiet village, rugged mountain—each with a subtle shadow of Death (mṛtyu) or Yama’s noose spanning across, showing inevitability everywhere; sages narrate in the foreground.

M
Mṛtyu (Death)

FAQs

No location grants exemption from death; one should prioritize spiritual readiness and righteous conduct.

The Setu/Rāmeśvaram section frames these reflections, encouraging purposeful pilgrimage and inner purification.

None directly; it supports the purāṇic impulse to practice dharma, dāna, and tīrtha-sevā before time ends.