Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

विलपंतं सुतं चापि विलोक्य भृशविह्वलाः । पुत्रमाश्वासयामासुर्मा रोदीरिति कातरम्

vilapaṃtaṃ sutaṃ cāpi vilokya bhṛśavihvalāḥ | putramāśvāsayāmāsurmā rodīriti kātaram

Voyant le fils se lamenter, les sages, profondément bouleversés, consolèrent l’enfant affligé en disant : «Ne pleure pas.»

vilapantamlamenting
vilapantam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvi-√lap (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
sutamthe son
sutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even), अव्यय
vilokyahaving seen
vilokya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootvi-√lok (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; 'having looked/seen'
bhṛśavihvalāḥgreatly distressed
bhṛśavihvalāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhṛśa (अव्यय/प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: bhṛśa-vihvala; विशेषण, पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
putramthe son
putram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
āśvāsayāmāsuḥthey consoled
āśvāsayāmāsuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√śvas (धातु) + ṇic (णिच्, causative)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), णिजन्त (causative): 'they caused to be comforted/they comforted'
do not
:
Pratiṣedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेध (prohibitive particle), अव्यय; usually with imperative/optative sense
rodīḥweep
rodīḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rud (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative particle), अव्यय
kātaramdistressed, pitiable
kātaram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkātara (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Scene: Sages surround the crying child, hands raised in blessing and reassurance; one sage gently lifts the child’s chin; the forest hermitage appears calm despite tragedy, suggesting the return of steadiness.

M
munayaḥ (sages)
P
putra (son)

FAQs

Dharma expresses itself as compassion—sages do not only judge wrongdoing; they also protect and soothe the innocent.

The Setukhaṇḍa’s overarching sacred setting is Setu/Rāmeśvaram; this verse highlights the āśrama culture supporting dharma.

None.