एवं तयोः सुतो विप्रा मुक्तकण्ठं रुरोद वै । अथ प्रलपितं श्रुत्वा शंकरो विपिने चरन्
evaṃ tayoḥ suto viprā muktakaṇṭhaṃ ruroda vai | atha pralapitaṃ śrutvā śaṃkaro vipine caran
Ainsi, ô brāhmaṇas, leur fils pleura à gorge déployée, sans retenue. Alors Śaṅkara, errant dans la forêt, entendit sa lamentation.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)
Listener: viprāḥ (brāhmaṇas)
Scene: A young brāhmaṇa son cries aloud in the forest; in the distance Śaṅkara, as a wandering ascetic, pauses mid-step, head turned toward the sound, indicating immediate divine attention.
The Divine is not distant—Śiva hears the cry of the afflicted, and compassion becomes the turning point in a dharmic crisis.
The Setukhaṇḍa generally glorifies Setu/Rāmeśvaram; this verse introduces Śiva’s presence within the narrative landscape.
None in this verse.