Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

बध्यतां वध्यतामेष याति वेगान्मृगो वने । एवं वदत्सु सैन्येषु स्वयमुत्प्लुत्य शंकरः

badhyatāṃ vadhyatāmeṣa yāti vegānmṛgo vane | evaṃ vadatsu sainyeṣu svayamutplutya śaṃkaraḥ

«Attrapez-le ! Tuez-le ! Le cerf s’enfuit à toute vitesse dans la forêt !»—tandis que les soldats criaient ainsi, Śaṅkara lui-même bondit en avant.

बध्यताम्let (him/it) be bound
बध्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), कर्मणि-प्रयोगः; प्रथमपुरुष, एकवचन (आज्ञा: ‘let it be bound’)
वध्यताम्let (him) be slain
वध्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलोट्, कर्मणि-प्रयोगः; प्रथमपुरुष, एकवचन (आज्ञा: ‘let (him) be killed’)
एषःthis one
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
यातिgoes
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
वेगात्from/with speed
वेगात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/अपादाने (from/with speed)
मृगःthe deer/animal
मृगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (thus)
वदत्सुwhile (they) were speaking
वदत्सु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) → वदत् (शतृ-कृदन्त)
Formकृदन्त (शतृ); पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; सति-सप्तमी (while (they) were saying)
सैन्येषुamong the troops
सैन्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-अव्यय (oneself)
उत्प्लुत्यhaving leapt up
उत्प्लुत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्+प्लु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having leapt up)
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma-khaṇḍa narration)

Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Soldiers shout ‘Bind it! Kill it!’ as a deer darts into the forest; the king himself springs forward, bow raised, eyes fixed in pursuit.

Ś
Śaṅkara (king)

FAQs

Unchecked impulse and crowd-urging can drive harmful action; Purāṇic storytelling often uses this to introduce repentance and dharmic correction.

The Setu/Rāmeśvaram landscape is the larger canvas, but this verse is focused on the chase.

None.