रावणप्रतिमान्युद्धे पत्यश्वेभरथाकुलान् । अवधीस्त्वं मदर्थे वै महाबलपराक्रमान्
rāvaṇapratimānyuddhe patyaśvebharathākulān | avadhīstvaṃ madarthe vai mahābalaparākramān
Au combat, pour moi, tu mis à mort ces rākṣasas pareils à Rāvaṇa lui-même, puissants et vaillants, entourés de fantassins, de chevaux, d’éléphants et de chars.
Śrī Rāma (addressing Hanūmān)
Listener: Hanumān
Scene: Hanumān stands amid a ring of enemy formations—foot soldiers, horses, elephants, chariots—slaying rākṣasas likened to Rāvaṇa in prowess; dust, banners, and broken weapons fill the scene.
Strength becomes sacred when aligned with righteous purpose; courage is praised when used to protect the innocent and uphold dharma.
Setu/Rāmeśvaram is the māhātmya context; the remembrance of Laṅkā battles enriches the tīrtha’s sacred narrative.
No ritual instruction is present in this verse.