Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

प्रसीद देवदेवेश भक्तानामभयप्रद । रक्ष मां करु णासिंधो रामचन्द्र नमोऽस्तु ते

prasīda devadeveśa bhaktānāmabhayaprada | rakṣa māṃ karu ṇāsiṃdho rāmacandra namo'stu te

Sois clément, ô Dieu des dieux, dispensateur d’intrépidité aux dévots. Protège-moi, océan de compassion ; ô Rāmacandra, que mes salutations Te soient offertes.

प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
देवदेवेशO Lord of gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवदेवेश (देव + देव + ईश) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम्; देवानां देवस्य ईशः (Lord of the god of gods / Lord of gods)
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त, भज् + क्त) (प्रातिपदिकवत्)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्; (of devotees)
अभयप्रदO giver of fearlessness
अभयप्रद:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअभयप्रद (अभय + प्रद) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम्; अभयं प्रददाति इति (giver of fearlessness)
रक्षprotect
रक्ष:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचनम्; परस्मैपदम्
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
करुणासिन्धोO ocean of compassion
करुणासिन्धो:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकरुणासिन्धु (करुणा + सिन्धु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम्; करुणायाः सिन्धुः (ocean of compassion)
रामचन्द्रO Rāmacandra
रामचन्द्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरामचन्द्र (राम + चन्द्र) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम्
नमःsalutation
नमः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तेto you
ते:
Sampradāna (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचनम्; (for you/to you)

Hanumān (Vāyuputra), offering stuti

Tirtha: Setukṣetra / Rāma-setu

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience in the frame

Scene: A lone or small group of devotees on the seashore with folded hands; Rāma appears as devadeveśa, radiating calm, right hand granting abhaya; the ocean behind mirrors the ‘karuṇā-sindhu’ epithet.

R
Rāmacandra

FAQs

Divine grace and fearlessness arise from śaraṇāgati—humble surrender to the compassionate Lord.

Setu/Rāmeśvaram, presented as a place where protection and grace are sought through Rāma-bhakti.

An implicit practice of prayer and surrender; no formal dāna/snānavidhi is specified in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App