Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

अत्यंतं खेदखिन्नः सन्वृथाकृतपरिश्रमः । उवाच रामं धर्मज्ञं हनूमानंजनात्मजः

atyaṃtaṃ khedakhinnaḥ sanvṛthākṛtapariśramaḥ | uvāca rāmaṃ dharmajñaṃ hanūmānaṃjanātmajaḥ

Accablé d’une peine extrême et sentant son effort rendu vain, Hanūmān, fils d’Añjanā, s’adressa à Rāma, connaisseur du dharma.

अत्यन्तम्exceedingly
अत्यन्तम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (intensifier)
खेदखिन्नःdistressed with fatigue
खेदखिन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootखेद + खिन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम्; समासः—खेदेन खिन्नः (कर्मधारय/उपपद-भाव)
सन्being
सन्:
Hetu/State (Circumstantial/अवस्था)
TypeIndeclinable
Rootअस् (धातु) → सत् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/सत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being’ अर्थे, वाक्ये विशेषणवत्
वृथाकृतपरिश्रमःone whose effort was made in vain
वृथाकृतपरिश्रमः:
Visheshya (Appositional predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवृथा + कृत + परिश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—वृथा कृतः परिश्रमः यस्य (बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः सम्भवः), रूपतः तत्पुरुष-समास-समूहः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रामम्to Rāma
रामम्:
Sampradana (Addressee/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
धर्मज्ञम्knower of dharma
धर्मज्ञम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम्; समासः—धर्मं जानाति इति (उपपद-तत्पुरुष)
हनूमान्Hanumān
हनूमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अञ्जनात्मजःson of Añjanā
अञ्जनात्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअञ्जना + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—अञ्जनायाः आत्मजः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Sūta (narration continues)

Tirtha: Setukṣetra / Rāmeśvara

Type: kshetra

Listener: assembly of sages (frame)

Scene: Hanūmān, shoulders slightly lowered, face strained with grief, approaches Rāma respectfully; Rāma stands calm, receptive, embodying dharma-jñāna; sages watch quietly, sensing the emotional shift.

H
Hanūmān
A
Añjanā
R
Rāma

FAQs

When devotion feels unrewarded, one should still approach dharma (embodied here by Rāma) for clarity rather than abandon faith.

The Setu–Rāmeśvaram context frames the episode, linking personal emotion to a tīrtha’s sacred history.

No explicit ritual is prescribed; the verse sets up a dharmic dialogue following the Liṅga episode.