Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

भक्त्या ददाति तं रक्षेद्रामनाथो ह्यहर्निशम् । रामनाथमहालिंगे सांबे कारुणिके शिवे

bhaktyā dadāti taṃ rakṣedrāmanātho hyaharniśam | rāmanāthamahāliṃge sāṃbe kāruṇike śive

Quiconque donne avec dévotion—Rāmanātha le protège assurément jour et nuit ; car voici le grand Liṅga de Rāmanātha : Śiva, le compatissant, avec Śambā.

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instr., Singular)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person singular)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Acc., Singular)
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (आशीः/सम्भावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person singular)
रामनाथःRāmanātha
रामनाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरामनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom., Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
अहर्निशम्day and night, always
अहर्निशम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअहर् + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial usage); द्वन्द्व-समासः (day-and-night)
रामनाथमहालिङ्गेin/at the great liṅga of Rāmanātha
रामनाथमहालिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरामनाथ + महा + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Loc., Singular); तत्पुरुषः (determinative)
साम्बेin (Śiva) who is with Umā
साम्बे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Loc., Singular); विशेषणम् (epithet of Śiva: ‘with Umā’)
कारुणिकेin the compassionate (one)
कारुणिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकारुणिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Loc., Singular); विशेषणम्
शिवेin Śiva
शिवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Loc., Singular)

Skanda (deduced from Setukhaṇḍa māhātmya narration context)

Tirtha: Rāmanātha Mahāliṅga

Type: temple

Scene: Inside the sanctum: the great liṅga radiates; Śiva’s compassionate presence is suggested as a protective aura encircling a humble devotee offering water/flowers; Śambā/Umā appears beside as gentle, blessing presence; day-night cycle hinted by sun and moon motifs.

R
Rāmanātha
M
Mahāliṅga
Ś
Śiva
Ś
Śambā (Umā/Pārvatī)

FAQs

Devotional giving invites the deity’s continual guardianship; grace is rooted in Śiva’s compassion.

Rāmanātha Mahāliṅga at Rāmeśvaram (Setukhaṇḍa).

Offerings/charity performed with bhakti; the stress is on the inner disposition rather than the material magnitude.