Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

तस्मै दानानि देयानि नान्यस्मै च त्रयीविदे । या गतिर्योगयुक्तानां मुनीनामूर्ध्वरेतसाम्

tasmai dānāni deyāni nānyasmai ca trayīvide | yā gatiryogayuktānāṃ munīnāmūrdhvaretasām

C’est à ce dévot qu’il faut offrir les dons, et non à un autre, fût-il connaisseur de la triade védique ; car ce dévot atteint l’état même des munis yogis, maîtres de leurs sens et à l’énergie transmutée.

tasmaito him
tasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
dānānigifts
dānāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
deyānishould be given
deyāni:
Vidhana (Predicate qualifier/विधान)
TypeAdjective
Rootdā (दा धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: ‘to be given’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
anyasmaito another
anyasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
trayīvideto the knower of the three Vedas
trayīvide:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottrayī-vid (प्रातिपदिक; त्रयी + विद्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (त्रयीं वेत्ति इति)
which
:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
gatiḥstate/goal
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
yoga-yuktānāmof those engaged in yoga
yoga-yuktānām:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootyoga-yukta (प्रातिपदिक; योग + युक्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (योगेन युक्त)
munīnāmof sages
munīnām:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
ūrdhva-retasāmof the celibate/continent (lit. ‘with upward semen’)
ūrdhva-retasām:
Shashthi-Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootūrdhva-retas (प्रातिपदिक; ऊर्ध्व + रेतस्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (ऊर्ध्वं रेतः यस्य)

Skanda (deduced from Setukhaṇḍa māhātmya narration context)

Tirtha: Rāmeśvara

Type: kshetra

Scene: A householder offers gifts with reverence to a humble Rāmeśvara devotee; behind them, ascetic yogis are shown in meditation, visually equating the devotee’s destiny with yogic attainment.

R
Rāmeśvara (implied by prior verse context)
M
Munis
Y
Yoga

FAQs

Charity gains highest fruit when offered to a true devotee of Rāmeśvara; devotion grants the same summit as austere yoga.

Rāmeśvaram and the Rāma-Setu pilgrimage sphere (Setukhaṇḍa context).

Dāna (charitable giving) is prescribed—directed specifically toward the Rāmeśvara-devotee rather than merely to a Veda-knower.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App