Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 99

काश्यप उवाच । चतुराननगेहिन्यौ जगद्धात्र्यौ नमाम्यहम् । विद्यास्वरूपे गायत्री सरस्वत्यौ शुभे उभे

kāśyapa uvāca | caturānanagehinyau jagaddhātryau namāmyaham | vidyāsvarūpe gāyatrī sarasvatyau śubhe ubhe

Kaśyapa dit : «Je me prosterne devant les deux qui demeurent auprès du Seigneur aux quatre visages (Brahmā), soutiens du monde : Gāyatrī et Sarasvatī, toutes deux de bon augure, toutes deux l’essence même de la connaissance sacrée.»

kāśyapaḥKāśyapa
kāśyapaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; speaker tag
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; √वच्—'said'
catur-ānana-gehinyauthe two dwellers in the four-faced one's abode
catur-ānana-gehinyau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक) + gehinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), द्विवचन; 'the two who dwell in the house of the four-faced (Brahmā)'
jagat-dhātryauthe two supporters of the world
jagat-dhātryau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + dhātrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), द्विवचन; 'the two sustainers of the world'
namāmiI bow to
namāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; √नम्—'I bow'
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; 1st person pronoun
vidyā-svarūpeO embodiments of knowledge
vidyā-svarūpe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), द्विवचन; 'O two whose nature is knowledge' (vocative)
gāyatrīO Gāyatrī
gāyatrī:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgāyatrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative
sarasvatyauO Sarasvatī (you two)
sarasvatyau:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), द्विवचन; vocative dual (addressing Sarasvatī as a pair with Gāyatrī)
śubheO auspicious ones
śubhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), द्विवचन; vocative adjective qualifying the two
ubheboth
ubhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (8/1), द्विवचन; here vocative 'both'

Kaśyapa

Tirtha: Tīrthadvaya (Gāyatrī–Sarasvatī)

Type: kund

Listener: Gāyatrī and Sarasvatī

Scene: Kaśyapa speaks directly: he bows to the two goddesses who dwell with the four-faced Brahmā, portraying them as radiant embodiments of knowledge; the atmosphere is calm and luminous.

K
Kaśyapa
G
Gāyatrī
S
Sarasvatī
B
Brahmā (Caturānana)

FAQs

True knowledge (vidyā) is revered as divine; honoring Gāyatrī and Sarasvatī supports dharma and the world’s wellbeing.

Setu-kṣetra’s twin tīrtha context frames the hymn, presenting the place as a seat of vidyā-devatās.

Stuti and namaskāra to Gāyatrī and Sarasvatī as a devotional practice aligned with tīrtha worship.