अतश्चिकित्साशक्तोऽपि यस्मादकृतभेषजः । अर्धमार्गे निवृत्तस्त्वं तेन तं हतवानसि । शाकल्येनैवमुदितः काश्यपः प्रत्यभाषत
ataścikitsāśakto'pi yasmādakṛtabheṣajaḥ | ardhamārge nivṛttastvaṃ tena taṃ hatavānasi | śākalyenaivamuditaḥ kāśyapaḥ pratyabhāṣata
Ainsi, bien que tu eusses le pouvoir de soigner, puisque tu n’as pas donné le remède et que tu t’es retiré à mi-chemin, par cela même tu l’as tué. Ainsi repris par Śākalya, Kāśyapa répondit.
Śākalya (addressing), followed by Kāśyapa (reply begins)
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: sages/pilgrims
Scene: Śākalya confronts Kāśyapa: ‘You could have treated, but you turned back midway; thus you killed him.’ Kāśyapa prepares to reply; tension in the assembly.
Abandoning a life-saving duty midway, despite ability, is framed as moral responsibility for the resulting death.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Setu Māhātmya chapter’s didactic narrative.
No ritual; it concerns bheṣaja (medicine) and the duty of cikitsā (treatment).