Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

न तस्य निष्कृतिः प्रोक्ता प्रायश्चित्तायुतैरपि । न तेन सह पंक्तौ च भुंजीत सुकृती जनः

na tasya niṣkṛtiḥ proktā prāyaścittāyutairapi | na tena saha paṃktau ca bhuṃjīta sukṛtī janaḥ

Pour un tel homme, aucune expiation n’est proclamée, fût-ce par des dizaines de milliers de pénitences. L’homme vertueux ne doit même pas manger dans la même rangée que lui.

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
niṣkṛtiḥexpiation
niṣkṛtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
proktāis declared/said
proktā:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Root√vac वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (नीष्कृतिः) इति पदस्य विशेषणम्
prāyaścitta-āyutaiḥeven by ten-thousands of expiations
prāyaścitta-āyutaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक) + āyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (प्रायश्चित्तानाम् आयुतैः = ten-thousands of expiations)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (even)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
tenawith him
tena:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-शब्दः (preposition-like indeclinable: with)
paṃktauin the dining row/line
paṃktau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaṃkti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
bhuṃjītashould eat
bhuṃjīta:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj भुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (भुञ्जीत)
sukṛtīvirtuous/meritorious
sukṛtī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsukṛtin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; जनः इति पदस्य विशेषणम्
janaḥa person
janaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Not explicit in snippet (Setukhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha

Type: kshetra

Listener: Dharma-inquirer in Setu context (contextual)

Scene: A long line of pilgrims seated for pāṅkti-bhojana; one condemned man is kept outside the row; a righteous host gestures to maintain purity while offering food to the needy separately.

FAQs

Some harms—especially neglect of life-saving duty in context—are portrayed as so severe that society must avoid endorsing them through fellowship.

Setu/Rāmeśvaram is the overarching māhātmya context, but this verse is an ethical injunction.

No specific rite; it emphasizes the insufficiency of prāyaścitta for a particular grave fault.