अभिमन्युसुतो राजा परीक्षिन्नाम नामतः । अध्यास्ते हास्तिनपुरं पालयन्धर्मतो महीम्
abhimanyusuto rājā parīkṣinnāma nāmataḥ | adhyāste hāstinapuraṃ pālayandharmato mahīm
Il y avait un roi, fils d’Abhimanyu, nommé Parīkṣit. Depuis Hāstinapura, il gouvernait, protégeant la terre selon le dharma.
Sūta (narrator)
Tirtha: हास्तिनपुर
Type: kshetra
Scene: धर्मनिष्ठ राजा परीक्षित सिंहासन पर, पीछे हस्तिनापुर की प्रासाद-रेखा; सभासद, ध्वज, और प्रजा-रक्षा का संकेत।
Ideal kingship is defined as governance rooted in dharma—protection of the realm as a sacred duty.
No tīrtha is praised in this line; it sets the historical scene by naming Hāstinapura.
None; the verse highlights rājadharma (ethical governance).