एवं शशाप त्वां राजञ्छृंगी तस्य मुनेः सुतः । एतद्वक्तुं पिता तस्य प्राहिणोन्मां त्वदंतिकम्
evaṃ śaśāpa tvāṃ rājañchṛṃgī tasya muneḥ sutaḥ | etadvaktuṃ pitā tasya prāhiṇonmāṃ tvadaṃtikam
«Ainsi Śṛṅgī, fils de ce muni, t’a maudit, ô roi. Pour te le dire, son père m’a envoyé en ta présence.»
Gauramukha (reporting to Parīkṣit; deduced from verse 22 context)
Listener: Interlocutor sages/pilgrims
Scene: Gauramukha stands before King Parīkṣit and reports Śṛṅgī’s curse; the king’s face shows dawning realization; courtiers are hushed.
Warnings in dharma are meant for correction and preparedness; even kings are accountable to spiritual law and must receive counsel soberly.
No holy site is explicitly glorified in this verse.
None; the verse is a formal communication of the curse.