Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

शृण्वतां पठतां चैव महापातकनाशनम् । महापुण्यप्रदं पुंसा नरकक्लेशनाशनम्

śṛṇvatāṃ paṭhatāṃ caiva mahāpātakanāśanam | mahāpuṇyapradaṃ puṃsā narakakleśanāśanam

Pour ceux qui l’écoutent et pour ceux qui le récitent, ce récit détruit les grands péchés ; il confère un immense mérite (puṇya) aux hommes et dissipe les tourments de l’enfer.

शृण्वताम्of (those) listening
शृण्वताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु) → शृण्वत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — 'of those who are listening'
पठताम्of (those) reciting
पठताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपठ् (धातु) → पठत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — 'of those who recite/read'
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (महापातकस्य नाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — विशेषणम्
महापुण्यप्रदम्bestowing great merit
महापुण्यप्रदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापुण्य + प्रद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (महापुण्यस्य प्रदम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — विशेषणम्
पुंसाby a man / for a person
पुंसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — 'by/for a man' (instrumental)
नरकक्लेशनाशनम्destroyer of the sufferings of hell
नरकक्लेशनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनरकक्लेश + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (नरकक्लेशस्य नाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — विशेषणम्

Sūta (deduced from immediate narrative context in Setukhaṇḍa dialogues)

Tirtha: Setu-kṣetra (general phalaśruti for the section)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: A recitation assembly: Sūta addressing seated ṛṣis in a forest hermitage; palm-leaf manuscript, sacrificial fires, and a distant suggestion of the Setu seascape as the sacred subject of the discourse.

FAQs

Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of sacred Purāṇic narratives are themselves purifying acts that destroy grave sins and generate great puṇya.

The verse serves as a general phalaśruti within the Setukhaṇḍa context, preparing the reader for the forthcoming glorification of Gāyatrī–Sarasvatī-related tīrthas.

Hearing and reciting (śravaṇa and pāṭha) the sacred account is prescribed as a merit-yielding practice.