Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

अचलेषु च सर्वेषु पतत्सु लवणार्णवे । निपेतुरर्णवभ्रांत्या चक्रतीर्थेपि केचन

acaleṣu ca sarveṣu patatsu lavaṇārṇave | nipeturarṇavabhrāṃtyā cakratīrthepi kecana

Et lorsque toutes les montagnes tombaient dans l’océan salé, certaines—le prenant à tort pour la mer—tombèrent même dans Cakratīrtha.

अचलेषु(when) the mountains
अचलेषु:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/connector)
सर्वेषुall
सर्वेषु:
Adhikaraṇa (Locative qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (अचलेषु)
पतत्सुfalling
पतत्सु:
Adhikaraṇa (Locative qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ; present active participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (अचलेषु)
लवणार्णवेinto the salt ocean
लवणार्णवे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (लवणः अर्णवः)
निपेतुःfell down
निपेतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद; Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
अर्णवभ्रान्त्याdue to the delusion (thinking it was) the ocean
अर्णवभ्रान्त्या:
Hetu/Karana (Cause/Instrumental/हेतु)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक) + भ्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अर्णवस्य भ्रान्त्या)
चक्रतीर्थेat Cakratīrtha
चक्रतीर्थे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (चक्रस्य तीर्थम्)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपि = also/even)
केचनsome (of them)
केचन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक; किम्) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)

Sūta

Tirtha: Cakratīrtha

Type: tirtha

Scene: Mountains plunge toward what they think is the ocean; a distinct sacred waterbody/spot labeled Cakratīrtha receives some falling peaks; subtle divine sign of a spinning discus (cakra) over the waters.

C
Cakratīrtha
S
Salt ocean (Lavaṇārṇava)
M
Mountains

FAQs

Purāṇic tīrthas are portrayed as shaped by cosmic events, making pilgrimage a participation in sacred history.

Cakratīrtha is explicitly named and given an origin-context tied to the mountains’ fall.

None in this verse; it focuses on the tīrtha’s mythic origin.