तत्रतत्र नरा गावस्तथान्ये प्राणिसंचयाः । मरणं सहसा प्रापुः पीड्यमाना महीधरैः
tatratatra narā gāvastathānye prāṇisaṃcayāḥ | maraṇaṃ sahasā prāpuḥ pīḍyamānā mahīdharaiḥ
Çà et là, des hommes, des troupeaux et d’autres multitudes d’êtres vivants rencontrèrent soudain la mort, broyés et tourmentés par les montagnes.
Sūta
Scene: A chaotic landscape: winged mountains crashing down, dust and rockfall; people and cattle scattered, overwhelmed by collapsing peaks; a darkened sky and trembling earth.
Protecting living beings is central to dharma; narratives of calamity underline the need for divine guardianship and order.
None directly; it provides the crisis setting that later explains tīrtha developments in Setukhaṇḍa.
None.