Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

भूतप्रेतपिशाचेभ्यो भयं मा भवतु प्रभो । इति संप्रार्थितं चक्रं गालवेन मुनीश्वराः

bhūtapretapiśācebhyo bhayaṃ mā bhavatu prabho | iti saṃprārthitaṃ cakraṃ gālavena munīśvarāḥ

«Ô Seigneur, qu’il n’y ait point de crainte des bhūtas, des pretas et des piśācas.» Ainsi le Disque fut ardemment supplié par Gālava, ô meilleur des sages.

भूतप्रेतपिशाचेभ्यःfrom ghosts, spirits, and piśācas
भूतप्रेतपिशाचेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभूत + प्रेत + पिशाच (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (समाहार/इतरेतर: भूताः प्रेताः पिशाचाः)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माnot / may not
मा:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
भवतुlet it be
भवतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
संप्रार्थितम्having been earnestly prayed to
संप्रार्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + प्रार्थ् (धातु) → संप्रार्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (चक्रम् इति)
चक्रम्the discus (Cakra)
चक्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गालवेनby Gālava
गालवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
मुनीश्वराःlords among sages
मुनीश्वराः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: मुनीनां ईश्वराः)

Narrator (reporting Gālava’s prayer)

Tirtha: Cakratīrtha

Type: kshetra

Listener: Sudarśana-cakra (addressed as Prabhu)

Scene: Gālava earnestly prays to the divine discus: ‘Let there be no fear from bhūtas, pretas, and piśācas’; the scene contrasts shadowy spirit-forms at the periphery with the cakra’s blazing protective light.

C
Cakrāyudha
G
Gālava
B
Bhūta
P
Preta
P
Piśāca

FAQs

Sacred places are not only purifying but also protective, removing fear and negative influences.

The Cakrāyudha-associated tīrtha (Cakratīrtha) where protection is sought.

Supplication/prayer for protection is indicated; no detailed rite is specified.