Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

रक्षितुं गाल वमुनिं राक्षसेन प्रपीडितम् । अथागत्य हरेश्चक्रं राक्षसस्य शिरोऽहरत्

rakṣituṃ gāla vamuniṃ rākṣasena prapīḍitam | athāgatya hareścakraṃ rākṣasasya śiro'harat

Afin de protéger le sage Gālava, accablé par le rākṣasa, le disque de Hari survint et trancha la tête du rākṣasa.

रक्षितुम्to protect
रक्षितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थक
गालवमुनिम्sage Gālava
गालवमुनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगालवमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः कर्मधारयः (गालवः मुनिः)
राक्षसेनby the demon
राक्षसेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
प्रपीडितम्afflicted/oppressed
प्रपीडितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-पीड् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपसर्गः: प्र
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purva-kala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गः: आ
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
चक्रम्the discus
चक्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
राक्षसस्यof the demon
राक्षसस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अहरत्took away/severed
अहरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setu-khaṇḍa)

Tirtha: Dharmatīrtha

Type: kshetra

Listener: Munīśvarāḥ (implied)

Scene: A radiant discus flies from the divine realm, arcs over the tīrtha waters, and cleanly severs the rākṣasa’s head; the sage remains unharmed, aura of calm around him; flowers or light begin to appear as omen of transformation.

G
Gālava
H
Hari (Viṣṇu)
S
Sudarśana-cakra
R
Rākṣasa

FAQs

Dharma is defended by divine power—harm to a saint at a tīrtha invites swift cosmic justice.

Dharmatīrtha (Setu-khaṇḍa), presented as a place where divine protection manifests.

None directly; the focus is on divine intervention through Sudarśana.