रक्षितुं गाल वमुनिं राक्षसेन प्रपीडितम् । अथागत्य हरेश्चक्रं राक्षसस्य शिरोऽहरत्
rakṣituṃ gāla vamuniṃ rākṣasena prapīḍitam | athāgatya hareścakraṃ rākṣasasya śiro'harat
Afin de protéger le sage Gālava, accablé par le rākṣasa, le disque de Hari survint et trancha la tête du rākṣasa.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setu-khaṇḍa)
Tirtha: Dharmatīrtha
Type: kshetra
Listener: Munīśvarāḥ (implied)
Scene: A radiant discus flies from the divine realm, arcs over the tīrtha waters, and cleanly severs the rākṣasa’s head; the sage remains unharmed, aura of calm around him; flowers or light begin to appear as omen of transformation.
Dharma is defended by divine power—harm to a saint at a tīrtha invites swift cosmic justice.
Dharmatīrtha (Setu-khaṇḍa), presented as a place where divine protection manifests.
None directly; the focus is on divine intervention through Sudarśana.