Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

वसिष्ठ उवाच । यस्माद्दुर्दम गंधर्व दृष्ट्वास्मांल्लज्जया त्वया । वासो नाच्छादितं शीघ्रं याहि राक्षसतां ततः

vasiṣṭha uvāca | yasmāddurdama gaṃdharva dṛṣṭvāsmāṃllajjayā tvayā | vāso nācchāditaṃ śīghraṃ yāhi rākṣasatāṃ tataḥ

Vasiṣṭha dit : «Puisque toi, ô Durdama le Gandharva, en nous voyant, tu ne t’es pas promptement couvert par pudeur, va donc d’ici à la condition d’un Rākṣasa».

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धार्थे पञ्चमी-एकवचन-रूपम्; हेत्वर्थे (because/since)
दुर्दमO Durdama
दुर्दम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
गन्धर्वO Gandharva
गन्धर्व:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; सर्वनाम
लज्जयाout of shame
लज्जया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; सर्वनाम
वासःgarment
वासः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
आच्छादितम्covered
आच्छादितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootआ-छाद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (वासः) विशेषण
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
याहिgo
याहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राक्षसताम्to the state of a rākṣasa
राक्षसताम्:
Gati (Goal/गति)
TypeNoun
Rootराक्षसता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; भाववाचक (state/condition)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (thereupon/then)

Vasiṣṭha

Tirtha: Setukṣetra (Setu)

Type: kshetra

Scene: Vasiṣṭha pronounces the curse with a raised hand; Durdama the Gandharva recoils as his fate shifts toward rakṣasa-state; sages witness in solemn silence; women stand aside, covered and anxious.

V
Vasiṣṭha
D
Durdama
G
Gandharva
R
Rākṣasa

FAQs

A lapse in dharmic restraint before the holy (sages) is portrayed as a grave fault that can transform one’s destiny.

Setu-kṣetra is the broader setting in Setukhaṇḍa; the verse itself is a moral-causal episode within that sacred narrative.

None; it records a curse (śāpa) based on conduct.