राक्षसी सा प्रदुद्राव वायव्यास्त्रेण योजिता । वायव्यास्त्रप्रयुक्तेन दृषदानुद्रुता च सा
rākṣasī sā pradudrāva vāyavyāstreṇa yojitā | vāyavyāstraprayuktena dṛṣadānudrutā ca sā
Cette rākṣasī s’enfuit, frappée par l’arme Vāyavya; et, sous l’impulsion du Vāyavya-astrā, la pierre la poursuivait elle aussi.
Unknown (narratorial voice within Setu-khaṇḍa; likely Sūta-style narration)
Scene: The rākṣasī flees in panic; behind her, a wind-charged force and a stone projectile chase relentlessly through a coastal landscape.
Adharma cannot endure the force of sanctified authority; wrongdoing is shown as inevitably pursued by consequence.
This verse sets up the movement toward the later-mentioned Kapitīrthaka; it does not name the site itself.
None; it is narrative description of pursuit.