Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 54

श्वेतोनाम मुनिश्चक्रे मुमुक्षुः परमं तपः । चिरकालं तपस्तस्मिन्प्रकुर्वति महामुनौ

śvetonāma muniścakre mumukṣuḥ paramaṃ tapaḥ | cirakālaṃ tapastasminprakurvati mahāmunau

Un sage nommé Śveta, aspirant à la mokṣa, entreprit l’ascèse suprême. Longtemps il poursuivit cette pénitence, ce grand voyant.

श्वेतःŚveta
श्वेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśveta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — proper name
नामnamed
नाम:
Sambandha (Appositive particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात) — ‘by name/namely’
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — apposition to श्वेतः
चक्रेperformed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदी — ‘did/performed’
मुमुक्षुःseeking liberation
मुमुक्षुः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmumukṣu (प्रातिपदिक; desiderative adjective from √muc)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘desiring liberation’
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘supreme’ (qualifying तपः)
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘austerity’
चिरकालम्for a long time
चिरकालम्:
Kāla-adhikarana (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootcira-kāla (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण), कर्मधारय-समास — ‘for a long time’
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘austerity’
तस्मिन्in him; in that (sage)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘in him/that (sage)’
प्रकुर्वतिwas performing
प्रकुर्वति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘does/performs’
महामुनौin the great sage
महामुनौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-muni (प्रातिपदिक; महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘in the great sage’

Unknown (narratorial voice within Setu-khaṇḍa; likely Sūta-style narration)

Tirtha: Śveta-tapas-sthāna (within the āśrama narrative)

Type: kshetra

Scene: Sage Śveta, austere and luminous, performs prolonged penance—either standing on one leg, arms raised, or seated in deep meditation—amid a quiet hermitage with minimal possessions.

Ś
Śveta (Ṛṣi)

FAQs

Liberation is linked with sustained tapas and steadfast resolve, especially when pursued in a holy environment.

The verse implies a sanctified āśrama setting but does not specify a named tīrtha in this line.

Tapas is indicated in general terms; no specific vrata or rite is detailed.