श्वेतोनाम मुनिश्चक्रे मुमुक्षुः परमं तपः । चिरकालं तपस्तस्मिन्प्रकुर्वति महामुनौ
śvetonāma muniścakre mumukṣuḥ paramaṃ tapaḥ | cirakālaṃ tapastasminprakurvati mahāmunau
Un sage nommé Śveta, aspirant à la mokṣa, entreprit l’ascèse suprême. Longtemps il poursuivit cette pénitence, ce grand voyant.
Unknown (narratorial voice within Setu-khaṇḍa; likely Sūta-style narration)
Tirtha: Śveta-tapas-sthāna (within the āśrama narrative)
Type: kshetra
Scene: Sage Śveta, austere and luminous, performs prolonged penance—either standing on one leg, arms raised, or seated in deep meditation—amid a quiet hermitage with minimal possessions.
Liberation is linked with sustained tapas and steadfast resolve, especially when pursued in a holy environment.
The verse implies a sanctified āśrama setting but does not specify a named tīrtha in this line.
Tapas is indicated in general terms; no specific vrata or rite is detailed.