एवमुक्ता तदा रंभा देवैरिंद्रपुरोगमैः । प्रत्युवाच सुरान्सर्वान्प्रांजलिः प्रणता तदा
evamuktā tadā raṃbhā devairiṃdrapurogamaiḥ | pratyuvāca surānsarvānprāṃjaliḥ praṇatā tadā
Ainsi apostrophée par les dieux conduits par Indra, Rambhā, les mains jointes en signe de vénération et inclinée, répondit alors à toutes les divinités.
Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context)
Tirtha: Setu-kṣetra (Setubandha/Rāmeśvara)
Type: kshetra
Scene: In a celestial assembly, Rambhā stands with folded hands, head bowed, responding respectfully to Indra and the gathered devas.
Even celestial beings act within a hierarchy; humility and respectful speech are emphasized before undertaking difficult duties.
This verse is narrative setup within Setukhaṇḍa; it does not directly praise a specific tīrtha in this line.
None in this verse; it describes courteous conduct (prāñjali, praṇata) rather than a rite.