श्वेतोऽश्ववालो नीलो वा विनते ब्रूहि तत्त्वतः । इत्युक्त्वा विनता विप्राः कद्रूं तामिदमब्र वीत् । तुरंगः श्वेतवालो मे प्रतिभाति सुमध्यमे । किं वा त्वं मन्यसे कद्रूरिति तां विनताऽब्रवीत्
śveto'śvavālo nīlo vā vinate brūhi tattvataḥ | ityuktvā vinatā viprāḥ kadrūṃ tāmidamabra vīt | turaṃgaḥ śvetavālo me pratibhāti sumadhyame | kiṃ vā tvaṃ manyase kadrūriti tāṃ vinatā'bravīt
« La queue du cheval est-elle blanche ou noire ? Vinatā, dis la vérité. » Ayant parlé ainsi, Vinatā s’adressa à Kadrū : « À mes yeux, ô toi à la taille gracieuse, le cheval paraît avoir la queue blanche. Qu’en penses-tu, Kadrū ? »
Vinatā (in dialogue with Kadrū; narrative frame by Purāṇic narrator)
Tirtha: Setukṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/audience
Scene: Close conversational scene: Kadrū challenges—‘white or black?’—with a pointed gesture toward the horse; Vinatā answers calmly that it appears white; the horse stands luminous in the background, tail emphasized as focal symbol of truth-test.
Truth (tattva) is tested in ordinary disputes; small claims can trigger major karmic outcomes when tied to pride and wagering.
The surrounding Setukhaṇḍa context relates to Setu/Rāmeśvaram, but this verse is a moral-narrative episode.
None in this verse.