सुधामाहर्तुमायाति पक्षी सा रक्ष्यतामिति । इतींद्रप्रेरिता देवा ररक्षुः सायुधाः सुधाम्
sudhāmāhartumāyāti pakṣī sā rakṣyatāmiti | itīṃdrapreritā devā rarakṣuḥ sāyudhāḥ sudhām
«Cet oiseau vient emporter le nectar; qu’on le garde!» Ainsi pressés par Indra, les dieux, armés, protégèrent l’amṛta.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa; exact speaker not stated in snippet)
Scene: Indra warns that Garuḍa is coming for the nectar; the gods arm themselves and form a protective ring around the amṛta.
Sacred power (amṛta) is not to be treated casually; guardianship and discipline are part of dharma.
The chapter belongs to Setukhaṇḍa’s sacred landscape (Setu/Rāmeśvaram region), though this verse is a cosmic narrative segment.
None; it describes protective action by the devas.