Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

श्रीसूत उवाच । शृणुध्वं मुनयः सर्वे इतिहासं महाफलम् । पुरा कृतयुगे विप्राः प्रजापतिसुते उभे

śrīsūta uvāca | śṛṇudhvaṃ munayaḥ sarve itihāsaṃ mahāphalam | purā kṛtayuge viprāḥ prajāpatisute ubhe

Śrī Sūta dit : Écoutez, ô tous les munis, ce récit sacré aux grands fruits. Jadis, au Kṛta Yuga, ô brāhmaṇas, il y eut deux filles de Prajāpati.

śrī-sūtaḥthe venerable Sūta
śrī-sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + sūta (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (honorific descriptive) ‘śrī-sūta’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
śṛṇudhvamlisten (all of you)
śṛṇudhvam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Addressee/कर्ता-सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural) — munayaḥ इति विशेषणम्
itihāsamstory, legend
itihāsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
mahāphalamgreatly fruitful
mahāphalam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘mahā-phalam’; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular) — itihāsam इति विशेषणम्
purāformerly
purā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: ‘formerly’)
kṛtayugein the Kṛta age
kṛtayuge:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष ‘kṛta-yuga’; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
viprāḥbrāhmaṇas
viprāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
prajāpati-sutetwo daughters of Prajāpati
prajāpati-sute:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक) + sutā (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष ‘prajāpateḥ sute’; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual)
ubheboth
ubhe:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual) — sute इति विशेषणम्

Sūta

Listener: Ṛṣis

Scene: Sūta begins narration; sages settle into stillness; a faint cosmic backdrop suggests Kṛta Yuga—golden light, orderly nature, and two divine maidens (Prajāpati’s daughters) appearing as a vision.

S
Sūta
Ṛṣis
K
Kṛta Yuga
P
Prajāpati

FAQs

Listening to Purāṇic itihāsa with receptivity is itself meritorious and reveals dharma through lineage and events.

The broader Setukhaṇḍa context continues; this verse introduces the backstory supporting Kṣīrakuṇḍa’s māhātmya.

Śravaṇa (devout listening) is implied as the recommended practice for gaining ‘mahāphala’ from the narrative.