Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 1

ऋषय ऊचुः । सूत कद्रुः कथं मुक्ता क्षीरकुंडनिमज्जनात् । छलं कथं कृतवती सपत्न्यां पापनिश्चया

ṛṣaya ūcuḥ | sūta kadruḥ kathaṃ muktā kṣīrakuṃḍanimajjanāt | chalaṃ kathaṃ kṛtavatī sapatnyāṃ pāpaniścayā

Les ṛṣis dirent : Ô Sūta, comment Kadrū fut-elle délivrée par l’immersion dans Kṣīrakuṇḍa ? Et comment, résolue au péché, usa-t-elle de ruse contre sa coépouse ?

ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
sūtaO Sūta
sūta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
kadruḥKadru
kadruḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkadrū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
kathamhow
katham:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
muktāfreed, released
muktā:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmuc (धातु) → mukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
kṣīrakuṃḍanimajjanātfrom immersion in the Milk-pond
kṣīrakuṃḍanimajjanāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक) + kuṃḍa (प्रातिपदिक) + nimajjana (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष ‘kṣīrakuṃḍa-nimajjana’; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative), एकवचन (Singular)
chalamdeceit, trick
chalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootchala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
kathamhow
katham:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
kṛtavatīdid, performed
kṛtavatī:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛtavat (कृदन्त)
Formकृतवत्-प्रत्ययान्त (Perfect participle used finitely), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular) — ‘she did/has done’
sapatnyāmtoward/with regard to the co-wife
sapatnyām:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsapatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
pāpaniścayāhaving sinful resolve
pāpaniścayā:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + niścaya (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (descriptive) ‘pāpa-niścayā’; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Kṣīrakuṇḍa

Type: kund

Listener: Sūta

Scene: A circle of sages addresses Sūta with earnest faces; palm-leaf manuscripts open; the question hangs between a shining kuṇḍa vision and a shadowy hint of deceit—two co-wives in the background as narrative foreshadowing.

S
Sūta
K
Kadrū
K
Kṣīrakuṇḍa
V
Vinatā (implied as co-wife)

FAQs

Even those burdened by wrongdoing seek liberation; the Purāṇa explains both moral causality and tīrtha-grace.

Kṣīrakuṇḍa, whose immersion is said to liberate Kadrū.

Nimajjana (ritual immersion) in Kṣīrakuṇḍa is referenced as the liberating act.