Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

योन्यत्र भ्रमते स्नातुं स नरो विप्रसत्तमाः । गोक्षीरे विद्यमानेऽपि ह्यर्कक्षीराय गच्छति

yonyatra bhramate snātuṃ sa naro viprasattamāḥ | gokṣīre vidyamāne'pi hyarkakṣīrāya gacchati

Ô très excellents brāhmaṇas, l’homme qui erre ailleurs pour se baigner—alors que le lait de vache est disponible—va chercher le lait de la plante arka; de même, en poursuivant des eaux moindres, il manque le tīrtha suprême.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (elsewhere)
भ्रमतेwanders
भ्रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
स्नातुम्to bathe
स्नातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु) + तुमुन् (Kridanta)
Formतुमन्त (infinitive); ‘to bathe’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
नरःman
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विप्रसत्तमाःO best of Brahmins
विप्रसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन; समासः—विप्राणां सत्तमाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गोक्षीरेin cow’s milk
गोक्षीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—गोः क्षीरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
विद्यमानेbeing available
विद्यमाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√विद् (धातु) + शानच् (Kridanta)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपद-भाव); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘being present/available’
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
अर्कक्षीरायfor arka-milk (milk of Calotropis)
अर्कक्षीराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्कक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—अर्कस्य क्षीरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced from Setukhaṇḍa narration context)

Tirtha: Kṣīrakuṇḍa

Type: kund

Listener: vipra-sattamāḥ (explicit)

Scene: A teacher-brāhmaṇa points to a nearby shining milk-white pond while a confused pilgrim walks away toward distant muddy waters; in the foreground, a cow offers milk while an arka plant exudes bitter latex—clear moral allegory.

K
Kṣīrakuṇḍa
A
Arka (Calotropis)
B
Brāhmaṇas (vipras)

FAQs

Practice discernment: do not abandon a higher, accessible sacred means for inferior substitutes.

Kṣīrakuṇḍa is implied as the ‘cow’s milk’—the superior and readily available tīrtha.

Snāna (bathing) is the explicit act; the verse advises choosing the best tīrtha for it.