Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

मुद्गल त्वं च मां याहि देहांते मुक्तबंधनः । इत्युक्त्वा भगवान्विष्णुस्तं समालिंग्य मुद्गलम्

mudgala tvaṃ ca māṃ yāhi dehāṃte muktabaṃdhanaḥ | ityuktvā bhagavānviṣṇustaṃ samāliṃgya mudgalam

«Mudgala, à la fin de ta vie, toi aussi tu viendras à Moi, délivré des liens». Ayant ainsi parlé, le Bienheureux Seigneur Viṣṇu étreignit Mudgala.

मुद्गलO Mudgala
मुद्गल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुद्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन विभक्ति (vocative), एकवचन (singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
याहिgo / come
याहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलोट् लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)
देह-अन्तेat the end of the body (at death)
देह-अन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (determinative), पुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
मुक्त-बन्धनःfreed from bondage
मुक्त-बन्धनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; √मुच् धातु) + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (determinative: 'freed from bonds'), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
समालिङ्ग्यhaving embraced
समालिङ्ग्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √लिङ्ग्/√लिङ्ग (धातु; आलिङ्गने)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), उपसर्गयुक्त (with prefixes सम्-आ-), पूर्वकालिक क्रिया
मुद्गलम्Mudgala
मुद्गलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुद्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)

Viṣṇu

Listener: Dvijas (sages)

Scene: Viṣṇu speaks tenderly to sage Mudgala, promising liberation; then Viṣṇu embraces him—an intimate moment of divine grace amid a tīrtha setting.

V
Viṣṇu
M
Mudgala

FAQs

Liberation is ultimately granted by the Lord’s grace, assuring the devotee freedom from bondage at life’s end.

The broader episode belongs to the Kṣīrasara tīrtha māhātmya within Setukhaṇḍa.

No direct ritual is prescribed here; it emphasizes the Lord’s promise and salvific embrace.